Approaches to Teaching the Hebrew Bible as Literature in Translation
 Editor(s): Barry N. Olshen, Yael S. Feldman
 Pages: x & 156 pp.
Published: 1989
ISBN: 9780873525237

"For beginning teachers (especially those whose graduate training was in fields tangential to the Hebrew Bible), the bibliographic section of this book is an absolute necessity and the approaches section will offer many valuable suggestions. But even for experienced teachers, this is a recommended tool for integrating new resources into one's teaching and trying new techniques in the classroom."
Critical Review of Books in Religion
We are currently out of stock of the paperback edition of this title. The cloth edition will be substituted at the paperback price.
Literary-critical approaches to the Hebrew Bible have influenced courses in secondary schools, colleges, and universities throughout North America--and courses in a variety of disciplines, including English, Hebrew, comparative literature, theology, religious studies, history, sociology, anthropology, and archaeology. Approaches to Teaching the Hebrew Bible as Literature in Translation will therefore serve many teachers, from those who wish to incorporate sections of the Bible into literature courses to those who wish to adopt interdisciplinary strategies for presenting the Bible to their students.
The volume, like others in the MLA's Approaches to Teaching World Literature series, is divided into two parts. The first part, "Materials," surveys translations and editions of the Hebrew Bible, recommended readings for students, background materials for teachers, and works of literary criticism. In the second part, "Approaches," teachers suggest ways to present the Bible in the classroom. The first three essays discuss the challenges of studying the Bible in translation and teaching the differences between Tanakh (Jewish Scriptures) and the Old Testament (Christian Scriptures). The next eight essays demonstrate the application of specific pedagogical and theoretical approaches--socioliterary, textual, feminist, comparative--to the Bible as a whole. The last eight essays suggest ways of teaching parts of the Bible, including the genealogy in Genesis, the flood story, Exodus 32, the prophetic literature, Psalm 23, Ruth, Job, and the Song of Songs.
Table of Contents
Approaches to Teaching the Hebrew Bible as Literature in Translation
PART 1: MATERIALS
Barry N. Olshen
English Translations, Versions, and Special Editions
Required and Recommended Reading for Students
Reference, Commentary, Background, and Critical Works
Recent Literary Criticism
Aids to Teaching
PART 2: APPROACHES
Introduction
Barry N. Olshen
Defining the Field of Study
It Gains a Lot in Translation
Stanley N. Rosenbaum
From Tanakh to Old Testament
Leonard L. Thompson
The Return to Tanakh
Barry N. Olshen
Pedagogical and Theoretical Perspectives
A Socioliterary Approach
Norman K. Gottwald
The Multiplication of Similitudes
Ruth apRoberts
Textual Juxtaposition and the Comparative Study of Biblical and Ancient Near Eastern Literature
Stephen A. Geller
Recurrence and Sublimation: Toward a Psychoanalytic Approach to Biblical Narrative
Yael S. Feldman
Between the Bible and Torah
Francis Landy
Reading as Empowerment: The Bible from a Feminist Perspective
Mieke Bal
Rereading Eve and Other Women: The Bible in a Women's Studies Course
Ruth Adler
Why I Don't Begin with Genesis
Herbert N. Schneidau
Teaching Genres and Individual Texts
Genealogy as a Code in Genesis
Edward L. Greenstein
The Flood Story: Four Literary Approaches
John Maier
The Narrative Mirror of Exodus 32: A Critique of the Philosophers' God
Herbert J. Levine
The Prophetic Literature of the Hebrew Bible
Adele Berlin
Teaching Psalm 23
Raymond-Jean Frontain
A Way of Teaching Job
Robert E. Simmons
Folktale Form and National Theme, with Particular Reference to Ruth
Alexander Globe
Sensual or Sublime: On Teaching the Song of Songs
Marc Brettler
Works Cited
English Versions and Translations
Special English Editions
Scholarly, Critical, and Miscellaneous Works
Index
|